Comentaire Entrée
sammwa (u-) v. cl.15 Comorien de variété []
inf. usammwa. Terminaison à l'accompli [a].
Mtoo zenfia hombuani n'ohanywanyi ha dharuɓa na ɓila upvendza. Mndru sammwa eka nguremwa ni ɓariɗi hau eka nge mwaɗe.
Karina uhoma ha kuu ɓa ngapvo gapva djindji tsidja rianɗisa usammwa
Nous ne resterons pas très longtemps parce que la poussière nous fera bientôt éternuer.
Synonymes et/ou mots transparents :
· éternuer : samua (u-) ; tsemua (u-) ;
Modifiée par John DOE le 06.12.16 à 16:12. Ajoutée par John DOE le 29.07.14 à 15:07.Modifiée par John DOE le 09.12.23 à 20:12. Ajoutée par John DOE le 07.12.23 à 12:12.

Masquer
John D.
D'accord c'est juste que j'avais jamais entendu cette formulation c'est pour ça... Moi je dis ritsidjo andisa usammwa pour exprimer cette idée.
4an.
Nazid S.
Tout ça pour dire que ça revient au même sens de la phrase.
4an.
Nazid S.
Je crois comprendre là où tu veux en venir ! Mais le ShiKomori c'est une langue comme toute une autre, tu ne peux pas traduire à la lettre la phrase à défaut tu risques de changer complètement le sens ou faire perdre la valeur quoi ! ;-)
4an.
John D.
D'accord. Mais je ne comprends pas cette formulation tsidja riandisa pour dire nous fera bientôt éternuer ?? C'est du shiNgazidja ?
4an.
Nazid S.
La phrase était sans faute, c'était le présent mais j'ai traduit la phrase au futur. Mais c'est bon j'ai dû changer ! Sourire
4an.
John D.
J'ai complété la définition en jaune. Sinon la phrase en français n'est pas bien construite. J'aurais dis : Nous ne resterons pas très longtemps parce que la poussière nous fera éternuer.
4an.
Cl. classe du singulier | Pl. classe du pluriel | shiMaore (mahorais) | shiMwali (mohélien) | shiNdzuani (anjouanais) | shiNgazidja (grd-comorien) | standard (uniforme)